+5
Started
Pháp Lưu Douglas Bachman 4 years ago • updated by Sujato Bhikkhu 3 years ago 7

This is stunningly beautiful, and useful. Thank you. I wonder if it is designed in such a way that it could be turned into an offline resource, or even better an iPod Touch app like Access to Insight? Just an idea. Thanks.

Answer

Answer
Started

Thanks so much! And congratulations on being our verst first person to leave feedback.

You've stumbled across our development version, which we are almost ready to make our main site. The URLs will change soon, so that the "New" site will become the main one.

As for making an app, yes we'd love to do that. For the next while, maybe 6 months or so, we'll focus on getting the main site to where we want it to be, with a basic mobile version. After that we'll look to an app.

Answer
Started

Thanks so much! And congratulations on being our verst first person to leave feedback.

You've stumbled across our development version, which we are almost ready to make our main site. The URLs will change soon, so that the "New" site will become the main one.

As for making an app, yes we'd love to do that. For the next while, maybe 6 months or so, we'll focus on getting the main site to where we want it to be, with a basic mobile version. After that we'll look to an app.

"This is stunningly beautiful, and useful."


I subscribe this! Great work!

+1

Thanks, Nuno. Keep your eye on the site, it's going to get a lot better!

I'd like to second the request for an android app. That would be wonderful. Bhikkhu Yuttadhammo has a pali reader app he has programed for android called "android tipitaka". He currently uses accesstoinsight as his link to english translations for the app, but suttacentral has many more and the added bonus to the parallels is just fantastic. I'm going to drop a friendly suggestion by him that he integrate suttacentral into his app instead (or in addition to ATI).


As an aside; where did all of these translations from "Sister Uppalavanna" come from? I thought that before Bhikkhu Bodhi published his translation of the Anguttara Nikaya, that there weren't any complete modern translations available. Have they been around long? If so, where have they been hiding and are the accurate enough to take seriously for practice?


Thanks for the wonderful resource and all the hard work from all those contributing!

+1

Hi james,


We've been working with Ven Yuttadhammo from time to time already. He was behind the awesome Pali lookup tool, which was further developed and awesomized by Ven Nandiya. Actually, we just mentioned something to him in an email, and he sent us the files and everything ready to go, and we had it live the next day! Then came the long slow work of making it better, which is still ongoing.


The app situation remains as before. I'm not sure it will be useful to do an app at the moment, as most of our translations are still offsite. What we want is to bring the translations on to Suttacentral, where they can be fully integrated. This will take some time, but is actively in development.


Sister Uppalavanna is, I believe, a Sri lankan nun. I don't know much about her or her work, only that it has been freely available on the web for some time. Unfortunately, neither the translation or the website are of the best quality, but at least it is there.


Before Ven Bodhi, the Pali Text Society published the Anguttara in translation, clled the Gradual Sayings. This, too, however, is an inferior translation.


Incidentally, the Gradual Sayings, and a number of other works, have recently been released by the Pali Text Society under a Creative Commons Licence. Here is the announcement on their website:



10 May 2013

Following the generous donation of a long-standing member of the Society, the Pali Text Society is pleased to announce that the following works, whose copyright is owned by the Pali Text Society, are now issued under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 licence (CC BY-NC 3.0) http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/.

The Pali Text Society retains all commercial rights, but permission is granted to reproduce, reformat, transmit and distribute these works for non-commercial use without further need to contact the Society. 

Pali-English Dictionary, T.W. Rhys Davids and William Stede
The Book of the Discipline (6 vols), tr. I.B. Horner
Middle Length Sayings (3 vols), tr. I.B. Horner
Kindred Sayings (5 vols), tr. Mrs C.A.F. Rhys Davids and F.L. Woodward
Gradual Sayings (5 vols), tr. F.L. Woodward and E.M. Hare
Buddhist Manual of Psychological Ethics, tr. Mrs C.A.F. Rhys Davids
The Book of Analysis, tr. Ven. U Thittila
Discourse on Elements, tr. Ven. U Narada
Designation of Human Types, tr. B.C. Law
Points of Controversy, tr. S.Z. Aung and Mrs C.A.F. Rhys Davids
Conditional Relations (2 vols), tr. Ven. U Narada

This is excellent news, but it makes me wonder (for not the first time), why it was that Bhikkhu Bodhi decided to hand over copyrights to his translations to wisdom, instead of making them freely available. It seems we will never have quality electronic access to them.


Just want to say thanks for putting this all together. You even have burmese text versions of the sutras! Now its on me to study my Pali.

Also want to say I'm gladdened to see such a technically savvy project done in the buddhist community :)  you guys even used github!
Hi Dan,

Thanks for the thanks!

To follow up on some of the points discussed above, we are in talks for developing an Android app (actually one has been made, but it's not very good yet...). And we are almost ready to release our updated version, including extensive Vinaya coverage. Stay tuned...